==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་སྤྱིའི་བསྐང་བ་རིན་ཆེན་སྣང་བ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་སྤྱིའི་བསྐང་བ་རིན་ཆེན་སྣང་བ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་སྤྱིའི་བསྐང་བ་རིན་ཆེན་སྣང་བ་བཀོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཆོས་ཀུན་ཀུན་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས། །མ་བཅོས་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཀློང་ཡངས་བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་སྐུའི་ངང་། །བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རྩ་གསུམ་ལྷ། །ཀུན་བཟང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན་གྱི་རོལ་མོ་ཆེ། །རང་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོའི་སྤྲིན། །དག་པའི་སྣོད་བཅུད་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེའི་ཞིང་། །བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་མཚར་བཀོད་པ་ནི། །ཕྱི་སྣོད་འོག་མིན་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །རབ་འབྱམས་མཆོད་པའི་བཀོད་པ་བསམ་ལས་འདས། །ནང་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་རོལ་མོ་དང་བཅས་ཏེ། །ཕུལ་བྱུང་འདོད་ཡོན་བཀོད་པ་མ་ཚང་མེད། །ཟག་མེད་དཔལ་གྱི་འབྱོར་པ་རྒྱས་པ་འདིས། །བརྒྱུད་གསུམ་ཀུན་འདུས་རིག་རྩལ་དབང་ཐོབ་པའི། །སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀཿཆེན་པོ། །སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་འཇིགས་
བྲལ་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ། །རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡེ་ཤེས་དགོངས་བརྒྱུད་ཀློང་ཡངས་གཅིག་ཏུ་སིམ།། རྣམ་འགྱུར་གང་འདུལ་སྐུ་དང་མཛད་པ་ཡིས། །ལས་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པ་འགགས་མེད་སྟོན། །འགྲོ་འདུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཐུགས་དམ༴ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེ། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་སྙེམས་མར་དགྱེས་རོལ་བས། ཁ་སྦྱོར་བདུན་ལྡན་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་རྟོག་གཉུག་མའི་ངོ་བོར་དག །ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཆོས་ཉིད་རྒྱན་དུ་ཤར། །གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར། །ཀུན་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས་གྲོལ་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །ངོ་བོ་སྟོང་པར་རྗེས་ཆགས་རཀྟའི་སྐྱེམས། །ཀུན་བཟང་མཁའ་ཁྱབ་རང་ཤར་བ་ལིཾ་ཏ། །དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་མཆོད་པ་རྨད་བྱུང་བས། །མཁའ་ལྟར་མི་གཡོ་ཆོས་ཉིད་དགོངས་པ་དག །རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་
བ་འདུལ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི། །རི

【汉语翻译】
大圆满三部之三根本普贤义利事业总集补阙仪轨《珍宝显现》。
大圆满三部之三根本普贤义利事业总集补阙仪轨《珍宝显现》。
名为大圆满三部之三根本普贤义利事业总集补阙仪轨《珍宝显现》的广大云聚安住于此。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！诸法之本源普贤菩提心之界，无为平等之坛城任运成就。广阔无垠大界法身之自性，大乐无离无合三根本之尊，普贤幻化庄严之大乐，自显圆满受用大乐之云。清净之器情普贤金刚界，无上稀有之庄严乃是，外器色究竟天金刚无量宫，无量供品之庄严不可思议。内情智慧本尊及空行众，金刚歌舞乐器及一切，殊胜欲妙庄严无不具足，无漏功德财富增长于此，三传承总集明觉力之自在，寂静忿怒总集大黑汝嘎，镇伏轮涅无惧苦行成就。持明西日桑哈之意誓言圆满，智慧意传广大融为一体。随顺所化之身与事业，事业幻化游舞无碍显现。调伏有情三十一意誓言，无上不变智慧大乐，一切圆满具足欢喜而受用，七支和合遍主金刚萨埵，寂静金刚界之意誓言圆满。心之迷乱本初之自性清净，境与有境法性庄严而显现，原始任运成就金刚之大坛城，愿普贤菩提心之界解脱！法界菩提心之甘露海，本体空性后得执着血之饮料，普贤虚空遍布自生食子，以誓言物庄严之供养稀有，如虚空般不动摇法性之意，自生任运成就悲悯调伏有情，于法界中现前菩提之，族

【英语翻译】
The General Fulfillment of the Three Roots of the Three Sections of the Great Perfection, the Kunzang Dongyi Trinley, "The Precious Appearance."
The General Fulfillment of the Three Roots of the Three Sections of the Great Perfection, the Kunzang Dongyi Trinley, "The Precious Appearance."
This is the great cloud arrangement called "The Precious Appearance," the general fulfillment of the Three Roots of the Three Sections of the Great Perfection, the Kunzang Dongyi Trinley. Hūṃ hrīḥ! The sphere of the all-creating bodhicitta, the source of all dharmas, the spontaneously accomplished mandala of unconditioned equality, the vast expanse, the great expanse, the state of the dharmakāya, the three root deities of great bliss, inseparable and indivisible, the great play of the ornaments of Kunzang's magical display, the great cloud of the spontaneously appearing, perfectly complete enjoyment, the pure vessel and essence, the Kunzang Vajra realm, the unsurpassed, wondrous arrangement is: the outer vessel, the Akaniṣṭha Vajra Immeasurable Palace, the arrangement of vast offerings, beyond comprehension, the inner essence, the hosts of wisdom deities and ḍākinīs, with Vajra songs, dances, and music, the excellent desirable qualities, the arrangement complete and without lack, this increasing, immaculate, glorious wealth, the three lineages, the master of the combined awareness and power, the great Heruka, the general glory of existence and peace, the subjugator of appearance and existence, fearless, accomplished in asceticism, fulfill the heart commitment of the Vidyādhara Śrī Siṃha, may the wisdom mind lineage be absorbed into the vast expanse as one! With the body and activity that tame whatever appears, the karma and magical display appear unceasingly, the thirty-one heart commitments that tame beings, the supreme, unchanging wisdom, great bliss, enjoying and delighting in all kinds of supreme qualities, the all-pervading Vajrasattva, complete with the seven unions, fulfill the heart commitment of the peaceful Vajradhātu, may the mind's delusion be purified into its natural state, may objects and subjects appear as ornaments of dharmatā, in the great, primordial, spontaneously accomplished Vajra mandala, may the sphere of the all-creating bodhicitta be liberated! The ocean of nectar of the dharmadhātu bodhicitta, the essence empty, the after-attachment, the blood of rakta, the Kunzang, all-pervading, self-arisen baliṃta, with the wondrous offering of the ornaments of samaya substances, may the dharmatā mind, unmoving like space, be pleased, the self-arisen, spontaneously accomplished compassion tames beings, the family that manifestly awakens in the dharmadhātu.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་འཛིན་བླ་མ་བཅོ་ལྔའི་ཐུགས༴ ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་མགོན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །གང་འདུལ་རོལ་པ་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་ཚུལ། སྐུ་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཐེག་མཆོག་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །ཞི་བ་མངོན་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས༴ འཕགས་པའི་སྤངས་རྟོགས་ས་ལམ་ཡོན་ཏན་གཟུགས། །འགྲོ་སྒྲོལ་སླད་དུ་ཐེག་རིམ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར། །ཀུན་གཞི་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་འདུས་པའི་ལྷ། ཁྲག་འཐུང་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས༴ སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་རང་བྱུང་ལྷ། །འགག་མེད་བདེ་སྟོང་དགྱེས་མའི་རོལ་གར་ཆེ། །གཙོ་དང་འཁོར་དྲུག་ཁྲག་འཐུང་ཡུམ་ཆེན་ཚུལ། །མཁའ་འགྲོ་རོ་ལངས་བདེ་མའི་ཐུགས༴ ཀློང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་བཅོས་མའི་ལྟ་སྒོམ་དག །ཆོས་ཉིད་མཁའ་ལས་ནམ་ཡང་འདུ་འབྲལ་མེད། །ཐུགས་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་སྐུ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་མཐར་སོན་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མངོན་སུམ་
ཆོས་ཉིད་ཡངས་པའི་བྷཉྫ་རུ། །སྣང་ཉམས་འོད་གསལ་ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྫས། །རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པའི་དགའ་སྟོན་དུ། །བློ་འདས་ཡིད་བྱེད་བྲལ་བས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀ་དག་དབྱིངས་སུ་སྟོན་འཁོར་དགོངས་པ་གཅིག །ལྷུན་གྲུབ་སྣང་ཆ་བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་དང་། །སྙན་བརྒྱུད་བླ་མས་ཐེག་མཆོག་ལམ་སྟོན་མཛད། །བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས༴ ཞི་བ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ། །འཇོམས་བྱེད་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ལྷུན་རྫོགས་གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན། །ཀུན་ཏུ་འབར་འཕྲོའི་ལྷ་ཡི་ཐུགས༴ ཁྱབ་བརྡལ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཆེན་རྣམ་དགུའི་མདངས། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོོར་ལོ་འབར་བའི་གཟུགས། །རིགས་ལྔ་ཕྱག་རྒྱའི་སྤྲིན་ཕུང་ཡོངས་རྫོགས་པ། །བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཐུགས༴ དབྱིངས་ཀྱི་ལྟ་བས་འཁྲུལ་རྟོག་གྲོང་ཁྱེར་འཇོམས། །འོད་གསལ་སྒོམ་པས་ཁམས་གསུམ་སྦུབས་ལས་གྲོལ། །སྣང་སྤྱོད་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྒྱུར་སྤྱོད་པ་ཡིས། །
ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུའི་བཙན་ས་ཟིན་པར་མཛོད། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས་སྦྱོར་བས། །རྒྱུད་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་རུ་ཏྲ་ཀློང་དུ་བསྒྲལ། །མཉམ་ཉིད་ཕྱོགས་ལྷུང་ཀུན་བྲལ་དེ་ཁོ་ནའི། །རོལ་པ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབྱིངས་ཕྱུག་ཆོས་ཀྱི་གཉེར་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དགུ། །ཡེ་ཤེས་ཆོ་འཕྲུལ་འབར་མ་གཤོག་རྒོད་མ། །རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ལྷ་བཙན་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ། །བཀའ་གཏེར་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ ཡུལ་དང་དབང་པོའི་གཉིས་རྟོག་ལས་འདས་པའི། །རང

【汉语翻译】
持明上师十五尊之心意。 普贤原始怙主之智慧本体， 随所应化示现十二本师之相， 五身佛陀转胜乘法轮。 寂静现证坛城之心意。 圣者断证地道功德之身相， 为度众生故而示现九乘坛城， 普基八识清净汇聚之天神， 饮血现证国王之心意。 无生法界之女王自生天女， 无碍乐空喜悦之舞姿盛大， 主尊与眷属六尊饮血大母之相， 空行僵尸乐空母之心意。 浩瀚法界中舍弃造作之见修， 法性虚空之中从无聚散离合时， 慈悲法界中四身任运成就者， 见修行为圆满请加持。 现量
法性宽广之坛城中， 显现体验光明会供之誓言物， 觉性达至极限之喜宴中， 超离心识离戏之供养誓言。 原始清净法界中本师眷属意旨一， 任运显现表传持明者， 口耳传承上师胜乘道引导， 三传承持明上师之心意。 寂静任运成就之智慧力， 降伏忿怒尊游戏之坛城中， 任运圆满三处圆满轮之云， 遍布燃烧光芒之天神心意。 遍布广大智慧浩瀚九种清净光彩， 无尽庄严之轮燃烧之身相， 五部手印云聚圆满， 善逝修法噶举八教之心意。 以法界之见摧毁错觉分别之城市， 以光明之修从三界空壳中解脱， 以显现受用智慧自在之行为，
愿能获得任运成就果位之要塞。 以大乐金刚佛母之法界结合， 将六续错觉之鲁扎度化于法界中， 以平等无偏一切皆舍之， 大游戏之供养圆满誓言。 法界富饶持法空行母九尊， 智慧幻化燃烧母鹫母， 金刚善护天神龙之国王， 噶玛伏藏护法海众之心意。 超离境与根识二取分别之， 自

【英语翻译】
The mind of the fifteen Vidyadhara Lamas. The wisdom essence of Kuntuzangpo, the primordial protector, Manifesting the twelve teachers who tame beings, The five Buddha bodies turn the supreme vehicle's Dharma wheel. The mind of the peaceful, manifest, and complete mandala. The form of the noble ones' abandonment, realization, grounds, paths, qualities. For the sake of liberating beings, the mandala of the nine vehicles. The deity who is the pure gathering of the all-ground and the eight consciousnesses. The mind of the blood-drinking, manifest, and complete king. The self-born goddess, queen of the unborn realm, The great play-dance of unobstructed bliss and emptiness. The form of the main deity and the six surrounding blood-drinking great mothers. The mind of the dakini, zombie, and bliss mother. In the vast expanse, abandon artificial views and meditations. In the nature of reality, there is never separation from the sky. In the expanse of compassion, the four bodies are spontaneously accomplished. May the view, meditation, and conduct be perfected with blessings. Manifest
In the vast bhānḍa of reality, The samaya substances of the gathering of appearances, experiences, and clear light. In the feast where awareness reaches its limit, Fulfill the samaya by being free from conceptual mind and mental activity. In the primordial purity of the expanse, the teacher and retinue have one intention. The spontaneously present appearances are the sign lineage vidyadharas, And the oral lineage lamas guide the supreme vehicle path. The mind of the three lineage vidyadharas. The wisdom power of peaceful, spontaneous accomplishment, In the mandala of the destroying wrathful ones' play, The cloud of the spontaneously complete three seats' complete wheel. The mind of the ever-burning and radiating deities. The radiance of the vast expanse of all-pervading wisdom's nine purities, The form of the wheel of inexhaustible ornaments blazing. The complete gathering of the five families' mudra clouds. The mind of the Sugata practice, the Eight Commands of the Kagyu. With the view of the expanse, destroy the city of delusion and conceptuality. With the meditation of clear light, be liberated from the husk of the three realms. With the conduct of empowering awareness of appearances and experiences,
May you seize the stronghold of the spontaneously accomplished fruit. With the union of the expanse of the Great Bliss Vajra Consort, Liberate the Rudra of the six-continuum delusion into the expanse. With equality, abandoning all partiality, In that very great play's offering, fulfill the samaya. The nine dakinis who are the Dharma holders of the rich expanse, The wisdom emanation, the burning mother, the vulture mother, Vajrakilaya, the king of the god-tsen nagas, The mind of the ocean of Dharma protectors of the Kama and Terma. Transcending the duality of objects and sense faculties, Self-

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་རོལ་པ་ཆེ། །གདོད་ནས་ཤར་གྲོལ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་། །དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་དགྱེས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣང་བ་རྣམ་དག་ཡུམ་མཁའི་བྷཉྫ་རུ། །སྲིད་པ་བདེ་ཆེན་ཤར་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྫས། །དབང་ཡུལ་གཟུང་འཛིན་ལས་འདས་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །བུམ་དབང་དམ་སྐོང་སྤྲུལ་སྐུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མི་རྟོག་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏིའི་བྷཉྫ་རུ། །རྩ་རླུང་
ཐིག་ལེའི་བཅུད་ཀྱི་ཚོགས་རྫས་བཤམས། །འཕོ་འགྱུར་སྲེད་ལེན་ལས་འདས་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །གསང་དབང་དམ་སྐོང་ལོངས་སྐུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་ཡུམ་མཁའི་བྷཉྫ་རུ། །ཐབས་མཆོག་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་རྫས་བཤམས། །འཛག་བདེའི་ཞེན་གྲོལ་མཉམ་སྦྱོར་དགའ་བ་བཞིས། །ཤེར་དབང་དམ་སྐོང་ཆོས་སྐུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཆོས་དབྱིངས་རང་བྱུང་གསང་བའི་བྷཉྫ་རུ། །རིག་པ་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས། །འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེའི་མཆོད་པ་ཆེས། །བཞི་པའི་དམ་སྐོང་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་སྩོལ། །དབྱིངས་སྣང་བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་བྷཉྫ་རུ། །ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་རྫས་བཤམས། །ཟག་པ་རང་ཟད་དོན་གྱི་མཆོད་པ་ཆེས། །རིག་རྩལ་དམ་སྐོང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེར་སྡོམས། །བསྐང་ངོ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་ལྷ། །མཆོག་དོ་རྟག་ཏུ་དགྱེས་པའི་དཔལ་ལ་རོལ། །བསྐུལ་ལོ་རྟག་རྒྱུན་ཤུགས་ཀྱི་ཐུགས་
རྗེ་བསྐུལ། །མཛོད་ཅིག་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་མཛོད་ཅིག །དབང་བཞིའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་བཞིའི་དབྱིངས་བསྐང་། །ལྟ་བའི་དམ་ཚིག་དམིགས་གཏད་བྲལ་བར་བསྐང་། །སྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པར་བསྐང་། །སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་བླང་དོར་མེད་པར་བསྐང་། །སྣོད་བཅུད་རྒྱུད་གསུམ་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཤར། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དྷཱུ་ཏིའི་སྦུབས་སུ་ཆུད། །ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །གཟུང་འཛིན་མཚན་རྟོག་འདས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྒྲུབ་ཏུ་མེད་པའི་ལྷ་མཆོག་རང་རིག་རྟོགས། །མཆོད་བསྐང་ཀུན་བྲལ་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་། །འོད་གསལ་སྣང་བཞིའི་གདངས་རྩལ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །བྱར་མེད་ཆོས་སྐུའི་རྒྱལ་ས་ཟིན་པར་མཛོད། །རིག་རྩལ་དབང་གིས་འཁོར་འདས་རང་དབང་བསྒྱུར། །རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོར་གྲུབ། །ལྷ་དང་གཉིས་མེད་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་མཛོད། །འཆད་རྩོམ་སྒྲུབ་པའི་ཆུ་བོ་
བཞི་རྫོགས་ཤོག །སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་རྟོག་ཀ་དག་དབྱིངས་སུ་ཟད། །རྡོས་བཅས་འཁྲུལ་པ་འོད་ག

【汉语翻译】
显现智慧庄严之嬉戏，本来现证解脱无二法身界，三时平等欢喜圆满诸誓言。 吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)，显现清净母空之宝瓶中，有寂大乐生起之供养物，此供云超越能所执，圆满瓶灌顶，祈赐化身之成就。 无分别阿瓦都帝之宝瓶中，陈设脉气
明点精华之供养物，此供云超越迁变贪执，圆满秘密灌顶，祈赐报身之成就。 解脱三门母空之宝瓶中，陈设殊胜方便父之金刚供养物，离执着乐空双运四喜，圆满慧灌顶，祈赐法身之成就。 法界自生秘密之宝瓶中，陈设觉性大光明之会供，轮回涅槃自解脱金刚之大供养，圆满第四灌顶，祈赐自性身。 界显广大之宝瓶中，陈设任运四相之云供，自灭染污意义之大供养，圆满明智灌顶，祈愿证得不变金刚。 圆满智慧界之三根本尊，恒时享受殊胜喜悦之吉祥，祈请恒常力量之悲心，成办事业与一切成就。 圆满四灌顶之誓言，四金刚之界，圆满见之誓言，离于执着，圆满修之誓言，超越勤作，圆满行之誓言，无取舍。 器情三续本尊咒语智慧生，脉气明点融入都帝脉中，一切显现智慧庄严之大轮，超越能所分别念，圆满诸誓言。 证悟无修之本尊自明智，供养圆满离一切，大乐之界，光明四相之光芒究竟后，祈愿证得无为法身之王位。 以明智力自在转变轮回涅槃，成就总持灌顶之坛城主，具足本尊与无二续部口诀藏，讲修著述之四河
圆满具足。 生死分别念消融于本来清净界，有相错觉融入光明。

【英语翻译】
The play of appearance, the ornament of wisdom, From the very beginning, the expanse of the Dharmakaya, free from arising and liberation, is non-dual. Satisfying the samaya with the joy of equality in the three times. Hūṃ Hrīḥ (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: हुं ह्रीः, Sanskrit Romanization: hūṃ hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hūṃ Hrīḥ), In the vase of the pure appearance, the mother's space, The substance of the gathering of the bliss of existence arising, With this offering cloud that transcends the realm of power, grasping and fixation, Grant the accomplishment of the Nirmanakaya, fulfilling the vase empowerment. In the vase of non-conceptual Avadhūti, Arrange the substance of the gathering of the essence of the channels, winds, and
Bindus. With this offering cloud that transcends change and attachment, Grant the accomplishment of the Sambhogakaya, fulfilling the secret empowerment. In the vase of the three doors of liberation, the mother's space, Arrange the substance of the gathering of the vajra of the supreme method, the father. With the four joys of the union of bliss and emptiness, free from attachment, Grant the accomplishment of the Dharmakaya, fulfilling the wisdom empowerment. In the vase of the spontaneously arising secret of the Dharmadhatu, Arrange the gathering of the great clear light of rigpa. With the great offering of the vajra of self-liberation of samsara and nirvana, Grant the essence of the fourth empowerment, fulfilling the samaya. In the vase of the great expanse of space and appearance, Arrange the substance of the gathering of the clouds of the four spontaneously accomplished appearances. With the great offering of the meaning of self-exhausting defilements, Fulfill the samaya of rigpa and arts, and seal it as the unchangeable vajra. Fulfill the samaya of the three roots of the wisdom realm, Always enjoy the glory of supreme joy. Arouse the compassion of the constant power, Accomplish all actions and siddhis. Fulfill the samaya of the four empowerments, the realm of the four vajras. Fulfill the samaya of the view, free from fixation. Fulfill the samaya of meditation, transcending effort and practice. Fulfill the samaya of conduct, without acceptance or rejection. The vessel, essence, and three lineages, deity, mantra, and wisdom arise. The channels, winds, and bindus enter the sheath of the Dhūti. Whatever appears is the great wheel of the ornament of wisdom. Fulfilling the samaya by transcending grasping, fixation, and conceptualization. Realize the supreme deity of self-awareness, free from practice. Offering and fulfillment, free from all, the expanse of great joy. After the radiance of the four lights of clear light is perfected, May you attain the kingdom of the uncreated Dharmakaya. By the power of rigpa and arts, transform samsara and nirvana at will. Become the master of the mandala, the general pouring of the royal method. Possess the treasury of deity and non-dual tantra and oral instructions. May the four rivers of teaching, writing, and practice
Be completely fulfilled. The conceptualizations of birth and death dissolve into the primordial purity realm. The illusion of solidity dissolves into light.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སལ་མེ་ཡིས་སྦྱངས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ཡེ་སྲུང་གི །ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་ཤོག །ཅེས་པའང་རང་ལོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་སོན་པའི་སྐབས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆོས་སྐོར་ལ་བྲིས་སྤེལ་བགྱིས་པའི་སྐབས། ཉིང་འཁྲུལ་གྱི་སྣང་ཆར་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ཏུ་༧འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྐྱབས་རྗེ་རབ་འབྱམས་གོང་མ་ལྷན་ཅིག་རང་གི་དབུ་མཛད་ཀྱིས་ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚོགས་འཁོར་ཞིག་བཏང་མུར་བསྐང་བའི་དབུར་སླེབ་པ་དང་། རབ་འབྱམས་རིན་པོ་ཆེས་ཕྲན་ནས་སྟོང་ཚོགས་ཞིག་བསྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཅུང་ཟད་སྡོད་གསུངས་པས་རང་ནས་ཚོགས་བསྡུས་ཁ་ཤས་གྲངས་བསགས་པ་དང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཚོགས་འཁོོར་གྱི་གོ་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་རིག་ངོར་གསལ་མ་ཐག །བསྐང་བཤགས་བཏང་བར་རྨིས་པས་ཡིད་སྒུལ་ཏེ་འོད་གསལ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་གྱིས་བྲིས་པ་སྐྱེ་ཀུན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་སྟོན་དང་བསྟན་པར་མི་འབྲལ་བར་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་སྤྱིའི་བསྐང་བ་རིན་ཆེན་སྣང་བ།

【汉语翻译】
以火清淨。
大智慧之誓言恆守護。
於一明點中無二成佛願。
如是語句，乃於自身年屆六十一之時，書寫並弘揚大圓滿三部之法類之際，於寧觸之顯現境中，蓮花水晶洞（Padma Sheldrup）中，與第七世蔣揚多傑秋吉洛珠仁波切（Jamyang Dorje Chokyi Lodro Rinpoche）及尊貴之上師饒絳（Rabjam）一同，由自身主持，於迎請新巖藏三根本總集之薈供輪之首時，饒絳仁波切云：「我將組織一次千供法會，請稍作停留。」故自身聚集少數僧眾，積累數量，內外秘密即如是之薈供輪之特殊意義，於覺性中顯現之際，夢見進行圓滿懺悔，心生感動，由光明多樣自解脫吉祥增長所書寫，願生生世世不離殊勝乘之導師與教法，而得受用。

大圓滿三部之三根本普賢義之事業之總體圓滿，珍寶顯現。

【英语翻译】
Purified by fire.
May the vows of great wisdom be ever protected.
May I attain Buddhahood, indivisible in a single bindu.
These words were written and propagated when I was sixty-one years old, during the dissemination of the teachings of the Three Sections of Dzogchen. In the manifestation of Nyingtrul, in Padma Sheldrup (Lotus Crystal Cave), together with the 7th Jamyang Dorje Chokyi Lodro Rinpoche and the esteemed Rabjam, I myself presided over the head of the Tsog Offering Wheel of the Yangter (New Treasure) Three Roots combined practice. Rabjam Rinpoche said, "I will organize a thousand-fold offering, please stay a little longer." Therefore, I gathered a few monks, accumulated numbers, and as the special meaning of the inner, outer, and secret Tsog Offering Wheel became clear in awareness, I dreamed of performing fulfillment and confession, and my heart was moved. Written by Odsel Natsok Rangdrol Tashi Paljor, may all beings in all lifetimes never be separated from the supreme vehicle's teacher and teachings, and may they enjoy them.

The general fulfillment of the Three Roots Kunzang (Samantabhadra) meaning activities of the Great Perfection Three Sections, Precious Appearance.

============================================================

